(که سپوره وي که پوره وي نو په شریکه به وي (باچاخان)

Truth Subcontracted--When

حقیـقـت او د دوهم لاس ټـیکه والان

کله چې د امریکې بهرنئ سیاست د غلطو خلکو په ولکه کې شو

لیکوالان: ډاکټر محمد داود میرکی او ډاکټر رحمت ربی زیرکیار

په د ې وروستیو کې د باګرام په اډه کې  د سپیڅلي قرآن د سیځنې پـیښه  هغه څه وو چې په افغانستان کې د امریکې د سیاسي پانګې ګټه يې وښودله. د اقسمتاَ هغه میراث دی چی د امریکې له خوا په اصطلاح کلتوري مشاورانو ته یانې  فرعي ټیکه والانو ته د حقیقت د سپارنې له لارې د امریکې په برخه شو. دا لومړی ځل نه دی چې د غسې شرمناک چلن د نورو له خوا تصیدق شوی وي یا د مطبوعاتو  له لارې یې د خلکو احساسات را پارولي وي. دغه ډ ‌ول سپک چلنونه د امریکایي عملیاتو په مهال ډیر ځلې د پښتنو په کلو کې پیښ شوي دي. د غه ډول سپک عملونه د امریکې له هغې پریکړې نه راوځي چې بې کـفایتـه  مشاورانو ته یې حقیقـت په ټـیکه ور کـړی و.   سربیره په دې چې ژباړنان او مشاوران په ژبني او کلتوري لحاظ  ناپوه وو، هغوی یو قصدي اشتیاق هم لاره چې پــښتانه کـــمزوري کړي او د پښــتنو د ژوند او کلو په تخریب کې واڼـډه ولري. دا هغه ناقـص چــلن او نادرست سیاست دی چی په افـــغانستــان کې  پرله پسې مصیبتونو او د ســپیڅلي قـرآن او سني سپکاوي ته یـې لار هواره کـړې ده

 د راپور له مخې د افغانستان قانون سازانو د باګرام اډه وکتله.  هدف یې  دا و چې د پیښې په اکله یو اجمالي نظر لاسته راوړي او په دې وپوهیـږي چې مسٔول اړخ  څوک دی. د افغانستان د پارلمان د دغو غړو په حواله، د امریکې عسکري اشخاصو  د پـیښې پـړه په افغان ژباړنانو اچولې وه. د ادعا له مخې ژباړنانو و نشو کولی چې د سپیڅلي قرآن او نورو لیکنو په منځ کې توپـیر وکړي. دا زموږ د دې لیکنې اصلي موضوع ده  چې د امریکې حکومت د خپلو چارو مسـولیت د معلوماتو او مشورو اجیرانو ته پریښی و. هغوی که ژباړنان دي، مشاوران دي، او یا په اصطلاح فکري بانکونه ( تینک ټینکس) دي، اصلي ارزښت یې دا دی چې خپله فایده څربه کړي، یانې د ځان لپاره ډالرې راټولې کړي. د افغانستان  ولس ته یرغل  خورا غــټ تاوان اړولی دی. د دغه ستر تاوان مخه به نیول شوې وای که حقیقت فرعي ټیکه دارانو ته نه وای سپارل شواي. د دغې معاملې په اوږدو کې پښتون له بل هر چا نه زیات ژوبل شو. د بیلګې په ډول، په افغانستان باندې د امریکې د یرغل په ماښام،  د افغانستان د لږکیانو مشران  او د هغوی متعلقـیـن ، او ورسره  ځینې اجنــبي شوي بې- پښتون شوي پخوانــي شاهي خیـل قــطار ودریدل چې ځـــانونه په لیــسټ کې شامل کړي او د خپلو جــیبونو د ډکولو په خــدمت کې شي. اجنبــي شــوې بې-پــښتون شــوې پخــوانئ شاهي طایــفه په دې هیله وه چه که د کیک کــومه ټوټــه یې په برخه شـي. خــو د شمالي ټلوالې د غــټ قـــدرت له امله  دغـه شاهــي طایــفه محـــرومه شوه که څه هم د امریکې په مشرۍ یې  یر غل ته  په بشپـړ صداقـــت سره سیــنه ډبـــولــې وه

پـــه داسې حال کې چې د امریکې سیاست غـــلطو خلکو ته سپارل شــوی و او ځینې د دغـو محرمانو له ډلې نه افغا نستان ته منسوب وو( لکه خلیلزاد او چـڼـي یې)، په اصطلاح ژباړنانو، کلتوري چارپوهانو او مشاورانو  ته طـلایي  موقع برابره شوې وه چې په د پیسو په غټ مبلغ خپل جیبونه وپـړسوي. د دغو ژباړنانو او مشاورانو غوڅ اکثریت افغان لږکیانو ته منسوب و. هغوی په کافي اندازه  په خپله ژبه  دري ( دافغانستان  په فارسي) او کلتوري  ارزښــتونو  نــــه پوهیــدل چې د ژباړن یا کلتوري مشاور کــفایت یې  پــیدا کړی وای. د پښتـو ژبې  په اړه، د دغو اقلیتونو او د اجــنبي شــوې بې ـ پښتــون شوې شاهي طایفــې یو غــړی هم پښتـو نه شوه ویــلی ـ په استـثـنا د یو څو الــفاظــو او ناقــصو جــملو. دغه شان، پښتون- ضده شمالي ټلواله د امریکې په مشرۍ د ناټـو د قواو سره شریکه وه  او ټول پښتانه به یې ورته طالبان معرفي کول. په دې ترتیب  د پښتنو عاقبت داسې شو چې ټولې سختۍ وګالي. په پایله کې د پـــښتنو لومــړي غټ  ضایعات دا وو چې  د جــنګیالانو یا بزګرانو په ډول  د ګوانــتانامو، کندهار یا باګـرام بندی خــانوته ولیـږدول شي. له دې امله چې هیڅ کوم ژباړن یا مشاور په پښتو نه پوهیده او مخکې له مخکې یې د پښتــنو په مــقابل کې کیــنه او تعصب  لرل ، هــغوی په  هر پــښتو ویــونکی بې له ولې او څله د جنګي طالب ټاپه ووهــله. پښتون بندیانومطلقاَ د طالب ټاپه خوړلې وه ځکه چې پښتو یې ویله. دغه شان، د ژبـاړنانو او مشاورانو غوڅ اکـثریت د شمالي ټلوالې پلویان وو.  دا هغه سازمان دی چې د افغانستان له لږکیانو نه جـــوړ شوی دی او افغانستان یې محض په دوه سوه ملیون ډالرو خرڅ کړی دی. په افغانستان کې  د امریکې د مـــرکزي استخباراتو د جګــړې د ډګر کوماندان  ګــیري  بیـرنـتسن د شـــمالي ټــلولې په اکله خپله تجربه داسې بیانــوي: « ایرانیان اوپه افغانستان کې د هغوی د تره ځامن ټول د زړه له کومي غالۍ خرڅوونکي دي.» ولولئ

Gary Berntsen, Jawbreaker, The Attack on Bin Laden and al-Qaida (Published 2005)     :

  “I know from my experience that Persians and their Afghan cousins are all carpet sales- men at heart.”

پــه ضمـني ډول، ګـري بیرنـتسن په دې بـاور و چې د شــمالي ټــلوالــې  کوماندانان به افغانستان د غالــۍ په شان خــرڅـوي. د ا  هــغه خصلت دی چې د شمالي ټلوالې عناصر او د دوی پـلوي کـدرونه یې لري- هغه عناصر او کـــدرونــه  چې د  ژباړن په څیر دامریکې پــه خدمت کې دي  او په مشـتاقـانه ډول غــواړي چې پښتانه د خــپل بــرید نـــښه کـــړي     

د ژباړنانو او مشاورانو یوه برخه د پخوانو پر چمي کمونستانو نه جوړه شوې وه.د پرچمیانو زړونه  امریکې ته ډک  ووځکه چې د پخواني شوروي اتحاد  او په افغانستان کې د شورویانو د ګوډاګي نظام  په ضد یې د مجاهدینو ملاتړ کړی و. په شوروي پسې تړل شويو افغان ګوډاګي کمونستانو په نښه کړی وو چې امریکه په افغانستان کې کمزورې کړي  که څه هم دغه کار به د افغانانو د ژوند او د دوی د مقدساتو په بیه تمام شی. د خلکو د ګوند یوه ډله پرچم نومیدله چې د ۱۹۷۹ په دسمبر کې یې په افغانستان باندې د شوروي یرغل سره هغسې ملګرتیا کوله  لکه د ۲۰۰۱ په اکتوبر کې چې شمالي ټلوالې  په افغانستان باندې د امریکې د یرغل سره کوله.  د پرچمیانو اکثریت غیر پـښتون و او مـشران یــې په لـ‎ـوړ اواز پــښتون- ضد وو، په ځانګـړي ډول له شـوروي یـرغل راوروسـته

په اوسني مهال کې امریکه په افغانستان کې  په یو غلیم ګاوڼـډ کې نښتې ده. یانې د افغانستان دګاوڼـډیانو ایران او پاکستان اســتخباراتي سازمانــونه  (آې ایس آې او سپـاه) دیــته سترګې په لار دي چې څنګه  امــریکه کمزورې کــړي. موخه یې دا ده چې امریکه په افغانستان کې  د لازیات سپکاوي او سر ټــیټۍ سره مخامخ کـړي. پاکستاني او ایــراني استخبارات  په دې پوهـیـږي چې پښــتانه یواځینی خلک دی چې د  امــریکایانو د وروستنئ ســر ټـیټـۍ  او ماتــې تــومــنه لـري. له بـدې مرغې، دا هرڅه د پښــتنو د ژوند  او سوکالۍ په بــیه تمامیـږی

موږ غواړو چې دوه غټو ټکو ته  پام وکړو: یو ټکی د افغانستان د اقلیتونو په حوزه را چاپیر دی چې د امریکې د اشغال له لسیزې نه خوند اخلي، او دوهم ټکی د امریکې د ملي ګـټو په اړه دی

 امـــریکایانو د پښــتنو په کــلیو کې او دباګــرام د بـندیخانې په ســیبونو (ودانــیو) کې څوځــلې د سپــیڅلي قــرآن سپکاوی کــړی و. خو داچې غیر- پښتون خلک د ذکر شوی سپکاوی په مهال حاضر نه وو، هغوی ته یې څه پروا نه کوله  یایې د پښتنو په ادعا باور نه لاره چې د سپیڅلي قرآن سره سپکاوي شوي وو. په تیره د شمالي ټلوالې پلویانو نه غوښتل چې د هیڅ کوم جبران موضوع مطرح کړي او په دې توګه له بهرنیوقواو نه خپلې اقتصادي لاسته راوړنې خوندي وساتي. کله چې د باګرام په هوایي اډه کې د سپیڅلي قرآن  سره سپکاوی وشو، د افغاني اقلیتونو کارګرانو روحي ټکان وخوړ. ځکه چې په خپلو سترګو یې د هغه سپکاوی یو څنـډه ولیدله چې پښتنو به پرې په تیرو لسو کلونو کې شکایت کاوه . په نتیجه کې، دغه کارګران  خپلو  احساساتو او اسلامي عقیدې ته تسلیم شــول او خــپله مایوســي او تاوتـریخــوالــی یې وښــود

موږ دشمالي ټلوالې ریاکارانو او دوه مخو ته يو پیغام لرو: په داسې حال کې چې په  پښتون ولس باندې  په تیرو لــســو کلــونو کې ذکر شــوي کرغیـړن چلـنونه  تحمـــیدل، د شمالي ټلوالې غـیر- پـښتانه   د یرغــلګرو ســره هـمغـاړي وو. د غو هـمـغاړو له هــغو کثـیفو جوټـو نه خونـد اخیــست چې د لارې په هـر پــړاو کې  به ورته اچــول کــیدلې. په دې مهال،  بایـد  امـریکه  په خپـله دې معامله چې د معلوماتو اجیـرانو ته یې  فرعي ټـیکه داري ورسـپارلې ده له سره غور وکړي. د شمالي ټلوالې عناصر چې د ژباړنانو/مشاورانو په څیر خدمت کوي پـه هـر پښتون یې  دجنګي طالب او په هـره پښتنه کورنۍ یې د طالبانود هـمغاړتیا ټاپه لګولې ده. په نتیجه کی، پښتانه سړي، او  پښتني کورنۍ او کلي په بې رحمۍ سره هـدف ګرځیدلي دي. د د ې ژباړنانو/مشاورانو خاینانه سلوک   په ټول افغانستان کې د زرګونو پښتنو د ژوند په بیه تمام شو. په دې اساس دا ژباړنان/مشاوران نشي کولی چې ځانونه د مقاومت په شمول د افغان ملت له عضب نه وسـپموي. په هر ډول چې وي،  د امریکې حکومت باید  دغه ژباړنان/مشاوران  د غلطې همکارۍ په اساس مسؤلیت ته راکاږي.  سربیره پر دې ، په اصطلاح «د تفکر بانکونه» (تینک ټـینکس) د ۹۱۱ له  بخولې راوروسته  لکه  خریـړي را وټوکـیدل  چې  د مشورې په بازار کې  یو درځـن  یې په یوه ټـنګه خرڅیـږي. دوی  د دې په ځای چې  په افغانستان کې د ملت تباه کوونکې، ناقصې او ځان ګټـې مـشورې په بـدل کې ورته معاش ور کړل شي، بایـد د کلک تحقـیق لاندې نیول شوي وای. داچې  په افعانستان کې د امریکې ورځې په شمار بریـښي، دا یو څه ډیر ناوخت معلومیـږي  چې دغه  ناقص او جنایي چلن باطـل شي‎‎- هغه جنایي چلن چې د ولس ژوند پکې د ځان- میینو او ځان-خرڅه افرادو او سازمانونو لښکر ته په  فــرعي ټـیکه ورکــړل شــوی دی. دغــه فـــرعي ټــیکه داري، پـــرله پسې بــمبارۍ، او د پښتون ولس وژل او د  عــادي طبیعي ژونــد له ټولو ساحــو نه د پښــتنو محـرومول  د دغه ولــس لپاره  دومره غـــټه ضایعه رامنـځـته کــړې  ده چې جــبــران  یـــې اوس  ناشـــونـــی دی. اوس یواځـینی ممکـن اقـدام دادی چې د ټولو بهـرنیو قواو د بشـپـړې وتنې عملیه دې پیل شي تر څو په ټــول افـغـانـسـتان کې عـدالت په پــښو ودریــږي

افغان ملت که پښتون دی یا غیر پښتون تیره اونۍ د باګرام په اډه کې د سپیڅلي قرآن سره د سپکاوي له لارې  په  دې پوه شو چې امریکې په افغانستان کې  نه یواځې د خلکو ژوند د تباهۍ سره مخامخ کړی دی بلکې د هغوی دیني او کلـتوري اصول یې هم  زیانمـن کړي دي

د چاپ ټول حقوق خوندي دي ، ۲۰۱۲ مارچ     

Writers: Dr. Rahmat Rabi Zirakyar MA, PhD and Dr. Mohammed Daud Miraki, MA, MA, PhD

Misguided People Guided US’s Foreign Policy

The recent incident at Bagram Airbase involving the burning of the Holy Koran has exhibited the return on the US’s investment in Afghanistan. This is the legacy in part of subcontracting the truth to the so-called cultural advisors. This is not the first time this type of disgraceful conduct witnessed by others or the news of such misconduct made its way to the media and stirred peoples’ emotions. Similar misconducts happened many times during US operations in Pashtun villages. This is due to the US government subcontracting the truth by hiring incompetent advisors. By subcontracting the truth to ignorant translators and advisors both linguistically and culturally with premeditated desire to undermine Pashtuns also contributed to the loss of Pashtun lives and destruction of their villages. It is this flawed approach and misguided policy that has contributed to the continuous disaster and current crisis involving the desecration of the Holy Koran in Afghanistan.

It has been reported that a commission of Afghan lawmakers visited Bagram to get a glimpse of what has happened and who was the responsible party. According to these visiting members of the parliament, the American military personnel had placed the blame for this incident on the Afghan translators. The translators allegedly could not distinguish between the Holy Koran and other writings.  This is the core subject of this write up that the US government has delegated responsibility of their affairs to these information and advising mercenaries. Whether they have been translators, advisors and the so-called ‘think-tanks’, their core value is to maximize utility, namely dollars accumulations for themselves. The cost of the invasion has been of course tremendous to the people of Afghanistan. However, the cost of subcontracting the truth could have been avoided. The people that suffered the most from this business relationship have been the Pashtun people. For example, on the eve of the US invasion of Afghanistan, the leaders of the Afghan minorities and their fellow travelers along with some alienated de-Pashtunized members of former royal casthad lined up to enlist and serve their pockets. The alienated de-Pashtunized former royal castwas hoping to get a piece of the pie; however, due to the overwhelming power of the Northern Alliance these de-Pashtunized former royal cast was deprived even though they served the American-led invasion with absolute sincerity.

Meanwhile since misguided people were guiding the US policy and some of these insiders were of the Afghan descent such as Khalilzad and his acolytes, while the want-to-be translators, cultural experts and advisors had found a golden opportunity to fill their pockets with large sums of money.  The overwhelming majority of these translators and advisors of the Afghan minorities background did not know their own mother tongue of Dari [Afghan version of Persian] and cultural values well enough to qualify as either translators or cultural advisors. As to Pashto, none of these minorities and members of the alienated de-Pashtunized royalcast could speak Pashto with exception of few words and few flawed sentences.  Also, since the anti-Pashtun Northern Alliance was partner to the US-led NATO forces, the Pashtun endured the eventual cost as the Northern Alliance equated all Pashtuns with Taliban. Consequently, the initial cost was wholesale transfer of Pashtun prisoners whether fighters or peasants to Guantanamo Bay, Kandahar, or Bagram prisons. Since none of the translators and advisors could understand Pashto and they had a preconceived prejudice and premeditated hatred toward Pashtuns, they simply labeled everyone that spoke Pashto as Taliban fighters. Pashtun prisoners were labeled Taliban simply because they spoke Pashto.  Moreover, the overwhelming majority of the translators and advisors were supporters of the Northern Alliance, the organization composed of Afghan minorities that sold Afghanistan for mere change of less than $200 million. The CIA’s field commander in Afghanistan Berntsen shared his experience with the Northern Alliance as follows:

“I know from my experience that Persians and their Afghan cousins are all carpet salesmen at heart.”

By implication, Berntsen believed that the commanders of the Northern Alliance would sell Afghanistan like a carpet. This is the character of the Northern Alliance elements and their supporting cadre of US employed translators eager to target Pashtuns. 

A segment of the translators and advisors was composed of former Afghan Parchami communists with a grudge against the US for supporting the former Mujahideen fighters against the former Soviet Union and their installed communist regime in Afghanistan.  Hence, these former Soviet-connectedAfghan Communists were aiming to undermine US in Afghanistan even if it meant undermining Afghan lives and their sacred values. The Parcham (Flag) faction of the Khalk (People) Party had collaborated with Soviet invasion of Afghanistan in December of 1979 as the Northern Alliance did with the US-lead invasion of Afghanistan in October of 2001. Majority of Parchamis was non-Pashtun and their leadership was vehemently anti-Pashtun, especially after the Soviet invasion.

Meanwhile, the US has found itself in such a hostile neighborhood wherein the neighbors of Afghanistan whether they are the Pakistani intelligence agency, the ISI or the Iranian Sepa organization are more than eager to undermine the US. Their aim is to further humiliate the US since they know that the Pashtuns are the only people capable of ensuring this eventual humiliation.  Unfortunately, all this happens at the cost of Pashtun lives and livelihood.

We would like to make two essential points one pertaining to the domestic constituency of Afghan minorities enjoying the decade of occupation and the other point pertains to the US national interests. 

The Americans have desecrated the Holy Koran on a number of occasions in Pashtun villages and detention facilities in Bagram; however, since the non-Pashtun population was not present during the desecration, it did not matter to them or they did not believe Pashtuns’ claim of desecration. Especially, the supporters of the Northern Alliance did not want to address any redress that would undermine their economic gains with the foreign forces. When the desecration of the Holy Koran took place at Bagram Airbase, these Afghan minority workers were shocked to see with their own eyes what Pashtuns complained about for the past ten years. Consequently, these workers submitted to their emotions and Islamic believes by expressing their disenchantment and outrage.

We have a message to these hypocrites that the Pashtun people have endured this type of treatment for the past ten years while the non-Pashtuns of the Northern Alliance collaborated with the invaders. These collaborators enjoyed the leftover dirt thrown at them at every turn of the way. Meanwhile, the US government has to reassess this business of subcontracting information to these information mercenaries. The elements of the Northern Alliance serving as translators labeled every Pashtun man as a Talib fighter and every Pashtun family as collaborator.  Consequently, Pashtun men, families and villages have been targeted with no mercy. The traitorous behavior of these translators and advisorscost the lives of thousands of Pashtuns all over Afghanistan. Hence, these translators and advisors could not save themselves from the wrath of the Afghan nation including the resistance. However, the US government should also hold these translators and advisorsresponsible for their misguided assistance. Moreover, the so-called ‘think tanks’ mushroomed in the aftermath of 911of which there are dimes a dozens at the consultancy landscape. Theyshould have been scrutinized not bankrolled for providing flawed self-serving advice that ruined an entire nation, Afghanistan.

However, since the US days seem to be numbered in Afghanistan, it is a little too late to undo this flawed and criminal approach wherein peoples lives are subcontracted to an army of self-centered and self-sold individuals and organizations.  This subcontracting along with the continuous bombing and murders and deprivation of the Pashtun people from all spheres of normal life constitute too great of cost to undo at this time. The only feasible action at this time would be to start the process of complete withdrawal of all foreign forces and instituting justice and peace in All Afghanistan.

The Afghan nation whether Pashtuns or non-Pashtuns have realized in the past week when the Holy Koran was desecrated that the US in Afghanistan has not only cost the lives of the people there but also undermined their religious and cultural principles.

All Rights Reserved, 2012

[email protected] and [email protected]

Truth Subcontracted—When Misguided People Guided US’s Foreign Policy

By

Dr. Mohammed Daud Miraki, MA, MA, PhD         [email protected]

Dr. Rahmat Rabi Zirakyar, BA, MA, PhD               [email protected]

- بېرته شاته